즛토마요의 あいつら全員同窓会입니다.
4번째 미니 앨범 伸び仕草懲りて暇乞い ( 기지개 켜는 것에 질려 휴식 요구 )
에 수록된 곡이에요.
여러 노래가 있지만 그 중에서도 참 신나는 노래인 것 같아요.
여담이지만 이 노래는 최근에 비트매니아 IIDX라는 리듬게임에도 수록되었어요!
思い通りに 起きれない
오모이도오리니 오키레나이
내 뜻대로 일어날 수가 없어
急いで飲み込む 納豆巻き
이소이데 노미코무 낫토-마키
서둘러 입에 넣고 삼키는 낫토마키*
当たり障りのない 儀式みたいな
아타리사와리노나이 기시키미타이나
별 문제없는 '의식' 처럼 내뱉는
お世話になってます
오세와니낫테마스
'늘 신세지고 있습니다' 라는 말
手帳開くと もう過去
테쵸- 히라쿠토 모- 카코-
수첩을 열어 보니 이미 과거야.
先輩に追い越せない論破と
센파이니 오이코세나이 론파토
그 선배를 넘을 수 없는 논파와
明る日も来る日も 道草食って帰るが贅沢
아카루히모 쿠루히모 미치쿠사 쿳테 카에루가 제이타쿠
오늘도 내일도 결국 시간만 때우고 돌아가는 게 사치스러울 뿐
もうダンスダンスダンス 誰も気づいてない
모- 단스 단스 단스 다레모 키즈이테나이
이젠 댄스 댄스 댄스, 아무도 못 봤어
ジェメオスよりも ゆうもわな落書きに
졔메오스요리모 유-모와나 라쿠가키니
제미오스* 보다도 유머러스한 낙서에
(* 역: 오스제미오스. 브라질의 쌍둥이 아티스트. 여러 그림으로 유명해요. )
もうステイステイ捨てる 下積み正義
모- 스테이 스테이 스테루 시타즈미 세이기
이젠 스테이, 스테이, 저 밑에 처박힌 '정의' 는 버려
嫌味に費やすほど 人生長くないの
이야미니 츠이야스호도 진세- 나가쿠나이노
남들 기분 상하게 하는 데 쓸 정도로 인생은 길지가 않아.
どうでもいいから 置いてった
도-데모 이이카라 오이텟타
어찌되든 좋으니 두고 갔어
あいつら全員同窓会
아이츠라 젠인 도-소-카이
그 녀석들이 전부 온 동창회
ステンバイミー 自然体に
스텐바이미- 시젠타이니
스탠드 바이 미, 자연스럽게
シャイな空騒ぎ
샤이나 카라사와기
수줍게 별 것도 아닌 걸로 오버를 해
ねばった戦績 飛んでった
네밧타 센세키 톤뎃타
열심히 매달렸던 전적이 날아갔어
なりたい自分に 絡まる電柱
나리타이 지분니 카라마루 덴츄-
'내가 되고 싶은 나' 가 잔뜩 감겨 얽히는 전봇대
ぼーっとして 没頭して
보-ㅅ토시테 봇토-시테
멍-하니 몰두해
身勝手な僕でいい
미갓테나 보쿠데 이이
'나는 제멋대로라도 괜찮아.'
どうでもいいから 置いてった
도-데모 이이카라 오이텟타
어찌되든 좋으니 두고 갔어
あいつら全員同窓会
아이츠라 젠인 도-소-카이
그 녀석들이 전부 온 동창회
ステンバイミー 自然体に
스텐바이미- 시젠타이니
스탠드 바이 미, 자연스럽게
シャイな空騒ぎ
샤이나 카라사와기
수줍게 별 것도 아닌 걸로 오버를 해
ねばった成績 飛んでった
네밧타 세-세키 톤뎃타
열심히 매달렸던 성적이 날아갔어
なりたい自分に 絡まる電柱
나리타이 지분니 카라마루 덴츄-
'내가 되고 싶은 나' 가 잔뜩 감겨 얽히는 전봇대
ぼーっとして 没頭して
보-ㅅ토시테 봇토-시테
멍-하니 몰두해
身勝手な僕でいい
미갓테나 보쿠데 이이
'나는 제멋대로라도 괜찮아.'
会っても癒えない世界で
앗테모 이에나이 세카이데
누군가를 만나도 힐링되지 않는 세상에서
匿名の自分に なって
토쿠메이노 지분니 낫테
'익명의 나' 가 되어서는
誰を批判しなくたって
다레오 히한시나쿠탓테
'누군가를 비판하지 않고서도
発散できる言葉 探してる
핫산데키루 코토바 사가시테루
발산은 할 수 있는 단어' 를 찾고 있어
hip hop 蹴って
힙푸 홉푸 켓테
힙합은 걷어차 버리고
濃いめの愛闇 拭って
코이메노 아이샤도-* 누굿테
진한 아이섀도우를 훔쳐 내곤
(* 역: 아이섀도우는 원래 アイシャドウ라고 쓰지만 가사에서는 愛를 アイ(아이)라고 읽고, 闇(어둠) 를 シャドー, shadow라고 읽어요)
誰を批判しなくたって
다레오 히한시나쿠탓테
'누군가를 비판하지 않고서도
発散できるファッション 探してる
핫산데키루 홧숀 사가시테루
발산은 할 수 있는 패션' 을 찾고 있어
どんな名言も 響かない僕から
돈나 메-겐모 히비카나이 보쿠카라
어떤 명언을 듣든 간에 그닥 전해지지 않는 나에게는
何も生まれは しないけど
나니모 우마레와 시나이케도
아무것도 생기진 않지만
目に見える世界が 全てじゃないって
메니 미에루 세카이가 스베테쟈나잇테
'눈에 보이는 세상이 다가 아니다.' 라는 그 말을
わかりたかっただけ
와카리타캇타다케
이해하고 싶었을 뿐이야
どうでもいいから 置いてった
도-데모 이이카라 오이텟타
어찌되든 좋으니 두고 갔어
あいつら全員同窓会
아이츠라 젠인 도-소-카이
그 녀석들이 전부 온 동창회
ステンバイミー 自然体に
스텐바이미- 시젠타이니
스탠드 바이 미, 자연스럽게
シャイな空騒ぎ
샤이나 카라사와기
수줍게 별 것도 아닌 걸로 오버를 해
ねばった戦績 飛んでった
네밧타 센세키 톤뎃타
열심히 매달렸던 전적이 날아갔어
なりたい自分に 絡まる電柱
나리타이 지분니 카라마루 덴츄-
'내가 되고 싶은 나' 가 잔뜩 감겨 얽히는 전봇대
ぼーっとして 没頭して
보-ㅅ토시테 봇토-시테
멍-하니 몰두해
身勝手な僕でいい
미갓테나 보쿠데 이이
'나는 제멋대로라도 괜찮아.'
どうでもいいから 置いてった
도-데모 이이카라 오이텟타
어찌되든 좋으니 두고 갔어
あいつら全員同窓会
아이츠라 젠인 도-소-카이
그 녀석들이 전부 온 동창회
ステンバイミー 自然体に
스텐바이미- 시젠타이니
스탠드 바이 미, 자연스럽게
シャイな空騒ぎ
샤이나 카라사와기
수줍게 별 것도 아닌 걸로 오버를 해
ねばった成績 飛んでった
네밧타 세-세키 톤뎃타
열심히 매달렸던 성적이 날아갔어
なりたい自分に 絡まる電柱
나리타이 지분니 카라마루 덴츄-
'내가 되고 싶은 나' 가 잔뜩 감겨 얽히는 전봇대
ぼーっとして 没頭して
보-ㅅ토시테 봇토-시테
멍-하니 몰두해
身勝手な僕でいい
미갓테나 보쿠데 이이
'나는 제멋대로라도 괜찮아.'
誰かを貶して 自分は真っ当
다레카오 케나시테 지분와 맛토-
누군갈 깎아내리곤 자기 자신은 정당한 듯
前後を削った 一言だけを
젠고오 케즛타 히토코토다케오
앞뒤를 다 잘라 먹은 '한 마디'만을 (보고)
集団攻撃 小さな誤解が命取り
슈-단코-게키 치이사나 고카이가 이노치도리
집단 공격, 작은 오해가 목숨을 앗아가기도 해
あんたは 僕の何なんだ
안타와 보쿠노 난난다
너는 나와 어떤 관계인 거야?
そんなやつに 心引き裂かれたんだ
손나 야츠니 코코로 히키사카레탄다
그런 녀석에게 마음이 찢겨 버렸던 거야
想像は 想像でしかないし
소-조-와 소-조-데시카나이시
상상은 상상일 뿐이고,
粘り強いけれど 打たれ弱いし
네바리즈요이케레도 우타레요와이시
아무리 끈질기게 버틴다고 해도 정작 멘탈은 약하고.
心臓を 競走する前に
신조-오 쿄-소-스루 마에니
심장으로 경주를 하기 전에
どうでもいいから 置いてった
도-데모 이이카라 오이텟타
어찌되든 좋으니 두고 갔어
そうでもないから 飛んでった
소-데모 나이카라 톤뎃타
별것도 아니라서 날아갔어
どうでもいいから 置いてった
도-데모 이이카라 오이텟타
어찌되든 좋으니 두고 갔어
あいつら全員同窓会
아이츠라 젠인 도-소-카이
그 녀석들이 전부 온 동창회
ステンバイミー 自然体に
스텐바이미- 시젠타이니
스탠드 바이 미, 자연스럽게
シャイな空騒ぎ
샤이나 카라사와기
수줍게 별 것도 아닌 걸로 오버를 해
ねばった戦績 飛んでった
네밧타 센세키 톤뎃타
열심히 매달렸던 전적이 날아갔어
なりたい自分に 絡まる電柱
나리타이 지분니 카라마루 덴츄-
'내가 되고 싶은 나' 가 잔뜩 감겨 얽히는 전봇대
ぼーっとして 没頭して
보-ㅅ토시테 봇토-시테
멍-하니 몰두해
身勝手な僕でいい
미갓테나 보쿠데 이이
'나는 제멋대로라도 괜찮아.'
どうでもいいから 置いてった
도-데모 이이카라 오이텟타
어찌되든 좋으니 두고 갔어
あいつら全員同窓会
아이츠라 젠인 도-소-카이
그 녀석들이 전부 온 동창회
ステンバイミー 自然体に
스텐바이미- 시젠타이니
스탠드 바이 미, 자연스럽게
シャイな空騒ぎ
샤이나 카라사와기
수줍게 별 것도 아닌 걸로 오버를 해
ねばった成績 飛んでった
네밧타 세-세키 톤뎃타
열심히 매달렸던 성적이 날아갔어
なりたい自分に 絡まる電柱
나리타이 지분니 카라마루 덴츄-
'내가 되고 싶은 나' 가 잔뜩 감겨 얽히는 전봇대
ぼーっとして 没頭して
보-ㅅ토시테 봇토-시테
멍-하니 몰두해
身勝手な僕でいい
미갓테나 보쿠데 이이
'나는 제멋대로라도 괜찮아.'
お疲れ様です 風邪気味です
오츠카레사마데스 카제기미데스
수고하셨습니다. 저는 감기기운이 있어요
冗談なのか 本心なのか わからなすぎ問題
죠-단나노카 혼신나노카 와카라나스기 몬다이
농담인지 진심인지 전혀 알 수가 없는 문제
了解も災害も 大きらい
료-카이모 사이가이모 다이키라이
OK도 재해도 정말 싫어
夜道歩き 孤独に浸ったり
요미치아루키 코도쿠니 히탓타리
밤길을 걷다 고독에 빠진다거나
変なパジャマの人と 目が合ったり
헨나 파쟈마노 히토토 메가 앗타리
이상한 파자마를 입은 사람과 눈이 마주친다거나
それだけの時間を 増やしたい
소레다케노 지캉오 후야시타이
그런 일들만 있는 시간을 더 늘리고 싶어
それでも夜道は 風邪ひくよ
소레데모 요미치와 카제히쿠요
그래도 밤길은 감기 걸려
人のダメなとこばっか 見つけて
히토노 다메나토코밧카 미츠케테
남들의 나쁜 점만 찾아내서는
指摘して 自分棚に上げすぎ
시테키시테 지분다나니 아게스기
지적하고, 정작 매번 자기 잘못은 다 모른체하지
心と体 終わってく
코코로토 카라다 오왓테쿠
마음과 몸이 점점 무너져 가
こんな自分 そんな身分じゃない
콘나 지분 손나 미분쟈나이
이런 나는 그런 신분이 아니야
言い切れることはない 言い切れたことは
이이키레루 코토와 나이 이이키레타 코토와
단정할 필요도 없어. 단정할 수 있는 건
自分に言い聞かせてること
지분니 이이키카세테루 코토
자신을 타이르고 있는 것
また笑い転げられるのさ
마타 와라이코로게라레루노사
또다시 배꼽 잡고 웃으며 구를 수 있을 거야.
あばらの骨が折れるまで
아바라노 호네가 오레루마데
갈비뼈가 부러질 때까지
가사의 독음과 번역은 작성자 본인의 저작물입니다!
'노래' 카테고리의 다른 글
번역) 가사/PV) キノシタ(키노시타) - テルミーアンサー (텔 미 앤서. TELL ME ANSWER) (0) | 2022.08.05 |
---|---|
번역) 가사/MV) eve - 夜は仄か ( 밤은 아득하게 ) (0) | 2022.08.01 |
번역) 가사/MV) みきとP (미키토P) - 『 少女レイ 』 ( 소녀 레이 ) (0) | 2022.07.29 |
번역) 가사/MV) NEE - 不革命前夜 (불혁명 전야) (0) | 2022.07.28 |
번역) 가사/MV/원작) YOASOBI - 「ラブレター」 (러브레터) (0) | 2022.07.26 |