노래

번역) 가사/MV) ずっと真夜中でいいのに。(계속 한밤중이면 좋을 텐데.) - 綺羅キラー (키라 킬러, Kira Killer)

wteb 2022. 12. 16. 16:18

 

공식 MV

즛토마요의 綺羅キラー입니다!

제목의 綺羅(키라)는 '화려한 모습' 정도의 의미를 가지고 있어요!

 

이 노래는 Spotify의 '2022 Spotify Holiday' 라는 행사의 TV CM 송으로 제작되었다고 해요.

그리고 작사와 랩 피쳐링으로 버츄얼 유튜버 '모리 칼리오페' 가 함께했다고 해요!

이 노래로 처음 알게 되었는데 랩을 참 잘하는 것 같아요!

즛토마요 노래에서 다른 목소리가 들리니 색다른 느낌이 들어요ㅎ.ㅎ

 

이 노래는 가사가 어려운데다 랩 파트까지 있고 대부분이 영어라 옮기는 게 조금 힘들었네요..

영어도 일본어만큼 하는 건 아니라서 전체적으로 어색하거나 틀린 곳이 꽤 있을 거라고 생각해요 ㅠ.ㅠ

 

 

 

 


周りに合わせる言語も知らねえ

마와리니 아와세루 겐고모 시라네-

 주변과 소통할 언어도 잘 몰라


守備力は弱いけど勘は鋭

슈비료쿠와 요와이케도 칸와 에-

수비력은 약하지만 감은 날카로워


一旦進められたら止まれ

잇탄 스스메라레타라 토마레

일단 등이 밀렸다면 멈춰


いったん木綿みたいに

잇탄모멘미타이니

잇탄모멘*처럼

 

 

(*역: 일본의 전설 속 요괴. 하얀 천을 뒤집어쓰고 밤에 사람을 해친다고 해요)

 


曲がれまだ上 ゆらゆら揺らして

마가레마다우에 유라유라 유라시테

아직 갈래는 저 위에 있어, 흔들흔들 흔들곤


すぐとらぶるぜ 過呼吸(ブレス)と心得

스구 토라부루제 브레스토 코코로에

바로 트러블을 만들 거야. 과호흡과 마음가짐


って原罪人生 盾と矛で 葛藤の活動がマスト

ㅅ테 겐자이진세-  타테토 호코데 캇토-노 카츠도-가 마스토

죄 많은 인생, 방패와 창으로 갈등을 만드는 게 must야

 
締め切られなきゃ言葉が増殖

시메키라레나캬 코토바가 조-쇼쿠

누군가 마감해 주지 않으면 말들이 증식할 거야

 


No thoughts, head empty 虚無で円陣

No thoughts, head empty 쿄무데 엔진

생각이 없고, 머리가 텅 빈 허무함으로 엔진


Brought to you in chaos and serenity

혼돈과 평화로움 속에서 네게 가져다 줄 거야

 


やめたいことをやらなきゃ満たされない僕

야메타이 코토오 야라나캬 미타사레나이 보쿠

관두고 싶은 걸 하지 않으면 채워지지 않는 나

 


Shockin’, isn’t it?

놀랍지 않아?


“Dream life?” You’re livin’ it

"꿈 속의 세계?" 너는 이미 그곳에 살고 있어

 


“バイトだったらどこでもよくない?”

바이토닷타라 도코데모 요쿠나이
아르바이트면 어딜 가든 상관없지 않아?


綺羅キラー

키라 키라-

키라 킬러

 

嫌いなんて序の口 そう思うと楽だし

키라이난테 죠노쿠치 소-오모우토 라쿠다시

'싫어' 라는 말은 그저 시작일 뿐이야. 그렇게 생각하면 편하지


3.2.1で歪み合った

스리-투-완데 이가미앗타

쓰리, 투, 원으로 서로 틀어졌어


君のその口 シガレット辛口

키미노 소노 쿠치 시가렛토 카라쿠치

너의 그 말투, 매운 담배


割り切ったけど

와리킷타케도

이미 결론은 다 냈지만


(知るか? 汁なら drink up we’re still tough)

시루카 시루나라 drink up we're still tough

알 바야? 주스라면 쭉 마셔 버려. 우린 여전히 터프해


最低なコンプだし 最高の昆布だし 

사이테-나 콘푸다시 사이코-노 콘부다시

컴프레서는 최악이고, 다시마*는 최고고

 

(*역: 컴프레서의 약어(コンプ,콘푸)와 다시마(昆布,콘부)는 발음이 비슷해요)


揃ってるだけじゃつまらんし

소롯테루다케쟈 츠마란시

그저 다 모여 있는 것만으론 재미없지


繋いだって綻ぶし しょっぱいな鰹節

츠나이닷테 호코로부시 숏파이나 카츠오부시

이어졌다고 해도 금방 터지고, 카츠오부시*는 짭짤하고

 

 

(*역: -부시 로 끝나는 라임 맞추기)

 

 

もっと甘えたいけどー?

못토 아마에타이케도
좀 더 어리광 부리고 싶은데?


ぞんざいでアップダウンな現状が今ヒット中

존자이데 앗푸다운나 겐죠-가 이마 힛토츄-

대충대충에 오락가락하는 현상이 지금 히트 중이야


落ち込んでる方が 進めるセオリー

오치콘데루 호-가 스스메루 세오리-

주눅들어 있는 게 앞으로 나아가기에 더 좋은 방법이야


うpダウンな成長が いまひとつ

앗푸다운나 세-쵸-가 이마 히토츠

dhfkr가락하는 성장이 지금 하나

 

底辺のてっぺんの味で 満たされたいわ
테-헨노 텟펜노 아지데 미타사레타이와

저 밑바닥 철조각의 맛으로 채워지고 싶어

 


I don’t wanna write, or hold a mic

나는 가사도 쓰기 싫고, 마이크도 잡기 싫어


Feedback stopped me

평가는 날 멈춰세워


I fell off, I gotta buy brand coffee 

나는 또 좌절하곤 커피나 사러 가야 하지


Figured the days of genre were long gone

화려했던 '장르의 시대'는 진작에 지났어


Thanks a lot 君のsongが好きそう☺

Thanks a lot 키미노 song가 스키소-

'당신 노래가 좋은 것 같아요' 많이들 보내 줘서 고마워 


Though I’m washed up 未だ足りない

Though I'm washed up 이마다 타리나이

그렇다고 해도 난 끝나 가고 있어. 아직 모자라


Throwin’ lyrics like expired canned food stuff

던지는 가사들은 마치 기간이 다 지난 통조림 같아


Average kid got too big, I’m toast

평균일 뿐인 아이가 너무 많은 걸 짊어지고 있어, 위태로워

 

Litter the internet with bitter sentiment and move the goal post

씁쓸한 감정들로 인터넷을 어지럽히곤 목표를 옮겨


ぐずぐず おセンチな マイナス思考だ

구즈구즈 오센치나 마이나스 시코-다

우물쭈물 센치한 마이너스 사고방식이야


Nobody’s coming and still I’m crying “Red Rover”

아무도 오지 않지만 나는 여전히 "Red Rover"를 부르짖고 있어


(What?)

(뭐?)


Not every line hits

모든 줄이 맞지는 않아도


Moments of “I miss…”

"I miss..." 라는 가사가 나올 때


Being nobody cuz nobody owns kindness

누구처럼도 되지 않을 거야. 아무도 친절하지 않으니까

 
Should let myself 

날 내버려 둬야 해


slack OFF みんなの前で

slack OFF 민나노 마에데

게으름을 피워, 모두의 앞에서

 

Might go back to being unknown. Know what? 

아무도 날 모를 때로 돌아갔어야 해. 무슨 말인지 알아?


Fine

좋아.


In the grand scheme, man dreams, never needing sleep aid 

창대한 계획 안에서, 사람은 꿈을 꾸고, 수면제는 전혀 필요하지 않아


“しょっぱい夢” さよなら 

숏파이 유메 사요나라

"짭짤한 꿈" 이제 안녕


会えてよかった
아에테 요캇타

만날 수 있어서 다행이야


キラキラ

키라키라

반짝반짝

 

嫌いなんて序の口 そう思うと楽だし

키라이난테 죠노쿠치 소-오모우토 라쿠다시

'싫어' 라는 말은 그저 시작일 뿐이야. 그렇게 생각하면 편하지


3.2.1で歪み合った

스리-투-완데 이가미앗타

쓰리, 투, 원으로 서로 틀어졌어


君のその口 シガレット辛口

키미노 소노 쿠치 시가렛토 카라쿠치

너의 그 말투, 매운 담배


割り切ったけど

와리킷타케도

이미 결론은 다 냈지만

 

(知るか? 汁なら drink up we’re still tough)

시루카 시루나라 drink up we're still tough

알 바야? 주스라면 쭉 마셔 버려. 우린 여전히 터프해

 

最低なコンプだし 最高の昆布だし 

사이테-나 콘푸다시 사이코-노 콘부다시

컴프레서는 최악이고, 다시마는 최고고

 

揃ってるだけじゃつまらんし

소롯테루다케쟈 츠마란시

그저 다 모여 있는 것만으론 재미없지

 

繋いだって綻ぶし しょっぱいな鰹節

츠나이닷테 호코로부시 숏파이나 카츠오부시

이어졌다고 해도 금방 터지고, 카츠오부시는 짭짤하고

 

もっと甘えたいけどー?

못토 아마에타이케도
좀 더 어리광 부리고 싶은데?


ぶらーーんぶらーーん

부라-ㅇ 부라-ㅇ
 대롱- 대롱-


出だしの荒削り衝動 ここにある

데다시노 아라케즈리 쇼-도- 코코니 아루

막 시작된 가시돋힌 충동, 여기 있어


学んでるようで 学んでない声してる

마난데루요-데 마난데나이 코에시테루

어딘가에서 배운 듯하지만 그렇지 않은 목소리를 하고 있어


期限切れ らいか ろんりねす 受け入れるよ

키겐기레 라이카 론리네스 우케이레루요

기한 마감, 번갯불, 고독감. 다 받아들일게


素顔を君に送りたいけど 

스가오오 키미니 오쿠리타이케도

내 평소 얼굴을 너에게 보이고 싶지만


飽きられてしまうから 糧にする 

아키라레테시마우카라 카테니스루

그런다면 질려 버릴 테니까, 그건 그냥 먹어 버릴게


ヤミー(闇)エネルギーは いつも助かってるんだよ
야미-에네루기-와 이츠모 타스캇테룬다요

음침 에너지는 늘 잘 받아 쓰고 있다구


綺羅綺羅

키라키라


羅鬼羅鬼

라키라키


きらーーいなんて序の口 そう思うと楽だし

키라--이난테 죠노쿠치 소-오모우토 라쿠다시

'싫--어'라는 말은 그저 시작일 뿐이야. 그렇게 생각하면 편하지

 

3.2.1で歪み合った

스리-투-완데 이가미앗타

쓰리, 투, 원으로 서로 틀어졌어

 

君のその口 シガレット辛口

키미노 소노 쿠치 시가렛토 카라쿠치

너의 그 말투, 매운 담배


割り切ったけど

와리킷타케도

이미 결론은 다 냈지만


(知るか? 汁なら drink up we’re still tough)

시루카 시루나라

알 바야? 주스라면


いつだって研修生  価値が小惑星

이츠닷테 켄슈-세이 카치가 쇼-와쿠세이

언제가 됐든 연습생에 가치는 저기 소행성 정도


乗りこなす必要もないし

노리코나스 히츠요-모 나이시

익숙할 필요도 없지


君と共感勝ち 噛めば音の だち

키미토 쿄-칸가치 카메바 오토노 다치

너와 공감 승부, 한번 맞물리면 그때부턴 음악 '친구'


もっと甘えたいけどーー?

못토 아마에타이케도
좀 더 어리광부리고 싶은걸?


ぶらーーんぶらーーん

 부라-ㅇ 부라-ㅇ

대롱- 대롱-

 

 

 

 

 

 

가사의 독음과 번역은 작성자 본인의 저작물입니다!