eve 씨의 노래 心海입니다.
심해(深海,깊은 바다)와 발음이 같지만, '마음 속 바다' 라는 뜻이에요
일렁이는 마음 속을 바다에 비유한 걸까요?
이 노래는 ジョゼと虎と魚たち(죠제와 호랑이와 물고기들)라는 애니메이션의 OST로도 쓰였어요.
잔잔한 음악에 담담한 eve 씨의 보컬이 잘 어우러지는 듯해요
幾星霜 期待もないようなふりをした
이쿠세이소- 키타이모 나이요-나 후리오 시타
몇 년이 지났을까, 이젠 기대조차 않는 척을 했어
恥ずかし気に でもわかってる
하즈카시게니 데모 와캇테루
조금 부끄럽지만, 그래도 알고 있어
わかってる
와캇테루
'알고 있어'
わかってる
와캇테루
'알고 있어'
というだけど
토이우다케도
라고는 하지만
双曲線 交わらないでいた
소-쿄쿠센 마지와라나이데이타
곡선 두 줄, 아직도 서로 겹치지 않았어
何もわからぬまま 潜っては
나니모 와카라누마마 모굿테와
아무것도 모르는 채로 잠겨서는,
潜っては 深く
모굿테와 후카쿠
깊게 잠겨서는..
息も吸えないで
이키모 스에나이데
숨도 쉬지 못하는 채로
微睡む白んだ光が僕を呼んだ
마도로무 시란다 히카리가 보쿠오 욘다
잠들 것만 같은 희게 물든 빛이 나를 불렀어
手を伸ばしてくれるなら
테오 노바시테 쿠레루나라
내게 손을 뻗어 주기만 한다면..
ああ心はまだ応えられないまま
아아 코코로와 마다 코타에라레나이마마
아아, 내 마음은 아직 대답을 정하지 못한 채
深い海凪いでは 理想描いた今
후카이 우미 나이데와 리소- 에가이타 이마
깊은 바닷속 파도를 잠재우곤 이상을 그려낸 지금
ただ痛いほど願って 忘れはしないから
타다 이타이호도 네갓테 와스레와시나이카라
그저 아플 정도로 빌고 또 빌어, 이제 잊어버리지 않을 테니까
ああこのまま立ち止まってしまったら
아아 코노마마 타치도맛테시맛타라
'아아, 이대로 멈춰서 버렸다면
涙の味でさえ 知らないままだったな
나미다노 아지데사에 시라나이마마닷타나
눈물의 맛마저도 알 수 없게 되었겠구나'
君と笑って
키미토 와랏테
너와 웃어
空想上の世界を泳いでみたい
쿠-소-죠-노 세카이오 오요이데미타이
공상 속의 세상에서 헤엄쳐 보고 싶어
黄昏の陽には 思い出が
타소가레노 히니와 오모이데가
해질녘 내려가는 햇볕에는 추억이
思い出が
오모이데가
추억이
思い出が
오모이데가
추억이
流れ落ちた
나가레오치타
흘러내려갔어
消極的 希望のないような口ぶりで
쇼-쿄쿠테키 키보-노나이요-나 쿠치부리데
소극적이고 희망 따윈 없어 보이는 말투로
明日を見上げる空
아스오 미아게루 소라
내일을 올려다보는 하늘.
困ったな
코맛타나
힘들겠네.
困ったな
코맛타나
힘들겠네.
未来に縋ることさえも
미라이니 스가루 코토사에모
미래에 매달리는 것조차도
見紛うくらいの煌めく声が覗いた
미마가우 쿠라이노 키라메쿠 코에가 노조이타
헷갈릴 정도로 화려한 그 목소리가 이쪽을 내려다봤어
傷だらけの夢だけど
키즈다라케노 유메다케도
보이는 건 상처투성이인 꿈뿐이겠지만
鼓動は速く ざわめいていた
코도-와 하야쿠 자와메이테이타
고동 소리는 금세 커져 갔어
心海の果てに鳴る音が
신카이노 하테니 나루 오토가
마음 속 바다의 끝자락에서 울리는 그 소리가
確かに生きた 君との証なら
타시카니 이키타 키미토노 아카시나라
분명히 살아 있던 너와의 증거라면
きっと探していた 零れそうな 呼ぶ声が
킷토 사가시테이타 코보레소-나 요부 코에가
분명히 날 찾고 있었어. 넘쳐흐를 듯 날 부르는 소리가 들렸어
今いくと
이마 이쿠토
'지금 갈게' 라고.
ああ心はまだ応えられないまま
아아 코코로와 마다 코타에라레나이마마
아아, 내 마음은 아직 대답을 정하지 못한 채
深い海凪いでは 理想描いた今
후카이 우미 나이데와 리소- 에가이타 이마
깊은 바닷속 파도를 잠재우곤 이상을 그려낸 지금
ただ痛いほど願って 忘れはしないから
타다 이타이호도 네갓테 와스레와시나이카라
그저 아플 정도로 빌고 또 빌어, 이제 잊어버리지 않을 테니까
ああこのまま立ち止まってしまったら
아아 코노마마 타치도맛테시맛타라
'아아, 이대로 멈춰서 버렸다면
涙の味でさえ 知らないままだったな
나미다노 아지데사에 시라나이마마닷타나
눈물의 맛마저도 알 수 없게 되었겠구나'
君と笑って
키미토 와랏테
너와 웃어
가사의 독음과 번역은 작성자 본인의 저작물입니다!
'노래' 카테고리의 다른 글
번역) 가사/MV) NEE - 不革命前夜 (불혁명 전야) (0) | 2022.07.28 |
---|---|
번역) 가사/MV/원작) YOASOBI - 「ラブレター」 (러브레터) (0) | 2022.07.26 |
번역) 가사/MV) 40mP (40미터P) - 少年と魔法のロボット (소년과 마법의 로봇) (0) | 2022.07.24 |
번역) 가사/MV/원작) YOASOBI -「たぶん」 (아마도), しなの - 「たぶん」(아마도) (0) | 2022.07.23 |
번역) 가사/MV) 緑黄色社会 (녹황색 사회) - 『Mela!』 (0) | 2022.07.22 |